мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
В такие вечера, как сегодня, когда меня переполняет горьковатое чувство, которое обычно зовут простым и знакомым словом, а я предпочитаю сравнивать с аристотелевской энтелехией, руки впервые за годы потянулись к томику одного из любимых испанских поэтов, Луиса Сернуды.
Сернуда — тонкий, хрупкий, как стеклянная ваза. Удивительно красивый душой и глубоко несчастный, он оказался чужим в своей стране ещё задолго до Гражданской войны, но изо всех сил пытался вписаться в литературные круги Мадрида. И единственный, кто принимал его всерьёз, смешного, неказистого, слегка манерного эстета без гроша в кармане, был Лорка — мало о ком из современников Федерико читал публичные лекции, а если вспомнить, что словами именно Луиса в эпиграфе он открыл самый личный свой сборник, "Поэт в Нью-Йорке"...(Да и личные их взаимоотношения были, по воспоминаниям некоторых персонажей их круга, весьма интересными и любопытными; но это так, заметка на полях, зарубка для истории, выглядящая занятно в контексте того, сколько после смерти Ф. Луис писал о нём прямо и сколько он появлялся между строк — боже мой, когда-нибудь я соберу вместе все междустрочные упоминания о Ф. ото всех его друзей). Но потом был 1936 год, потом были страшные полгода, когда Луис пытался мириться с происходившим вокруг, играл в подпольной постановке федерикинской "Марианы Пинеды", против своего естества пытался работать военным корреспондентом — и изгнание. Чужой на своей земле, не принятый ни Парижем, ни Лондоном, не прижившийся и в ставшей для него убежищем Мексике, он писал совершенно душераздирающие вещи, выворачиваясь наизнанку и не веря, что кому-то это будет нужно, кроме него самого.
Я как-то уже писала здесь про испанский "квазисюрреализм" тридцатых годов — так вот, именно Сернуда написал третий краеугольный камень этого... ммм, движения? направления? сообщества? назвать их как-то конкретно язык не поворачивается. "Реальность и вымысел", массив стихов за все семь лет творчества в Испании. Мало написано в мировой поэзии вещей более личных и более болезненных. Его сложно читать: нужно совпасть с Луисом по состоянию души и поймать то самое горьковатое чувство, с которого я и взялась читать его в этот раз. "Свободы не знаю кроме свободы быть закованным в ком-то, чьё имя не в силах слышать без дрожи": в этой фразе весь Луис. И в этой фразе, как ни стараюсь я делать вид, что это не так и я сильнее этого, вся я.
На русском Сернуды нет: опубликовано с две дюжины наименее личных и наиболее вырванных из контекста стихов (среди которых два в переводе вашего скромного рассказчика), да и только. Оно понятно: тёмный эротизм и тоска по "мальчишкам" автоматом вычёркивает Сернуду из мировой литературы для русского читателя. Поэтому позвольте мне просто повесить несколько вещей прямо как есть.
читать дальше
Сернуда — тонкий, хрупкий, как стеклянная ваза. Удивительно красивый душой и глубоко несчастный, он оказался чужим в своей стране ещё задолго до Гражданской войны, но изо всех сил пытался вписаться в литературные круги Мадрида. И единственный, кто принимал его всерьёз, смешного, неказистого, слегка манерного эстета без гроша в кармане, был Лорка — мало о ком из современников Федерико читал публичные лекции, а если вспомнить, что словами именно Луиса в эпиграфе он открыл самый личный свой сборник, "Поэт в Нью-Йорке"...(Да и личные их взаимоотношения были, по воспоминаниям некоторых персонажей их круга, весьма интересными и любопытными; но это так, заметка на полях, зарубка для истории, выглядящая занятно в контексте того, сколько после смерти Ф. Луис писал о нём прямо и сколько он появлялся между строк — боже мой, когда-нибудь я соберу вместе все междустрочные упоминания о Ф. ото всех его друзей). Но потом был 1936 год, потом были страшные полгода, когда Луис пытался мириться с происходившим вокруг, играл в подпольной постановке федерикинской "Марианы Пинеды", против своего естества пытался работать военным корреспондентом — и изгнание. Чужой на своей земле, не принятый ни Парижем, ни Лондоном, не прижившийся и в ставшей для него убежищем Мексике, он писал совершенно душераздирающие вещи, выворачиваясь наизнанку и не веря, что кому-то это будет нужно, кроме него самого.
Я как-то уже писала здесь про испанский "квазисюрреализм" тридцатых годов — так вот, именно Сернуда написал третий краеугольный камень этого... ммм, движения? направления? сообщества? назвать их как-то конкретно язык не поворачивается. "Реальность и вымысел", массив стихов за все семь лет творчества в Испании. Мало написано в мировой поэзии вещей более личных и более болезненных. Его сложно читать: нужно совпасть с Луисом по состоянию души и поймать то самое горьковатое чувство, с которого я и взялась читать его в этот раз. "Свободы не знаю кроме свободы быть закованным в ком-то, чьё имя не в силах слышать без дрожи": в этой фразе весь Луис. И в этой фразе, как ни стараюсь я делать вид, что это не так и я сильнее этого, вся я.
На русском Сернуды нет: опубликовано с две дюжины наименее личных и наиболее вырванных из контекста стихов (среди которых два в переводе вашего скромного рассказчика), да и только. Оно понятно: тёмный эротизм и тоска по "мальчишкам" автоматом вычёркивает Сернуду из мировой литературы для русского читателя. Поэтому позвольте мне просто повесить несколько вещей прямо как есть.
читать дальше
Когда-то не очень давно я нашел на Дерибасовской блокнот, исписанный стихами Лорки, Сернуды и, совсем немного, Гильена. На испанском. И только к некоторым из "Поэта в Нью-Йорке" и "Романсеро" был перевод.
И еще к одному.
С испанским у муа весьма посредственно, если не хуже, но тот единственный стих Сернуды с переводом почему-то очень сильно зашел. Названия не знаю, только некоторые строчки.
Всё уцелело. Кроме человека.
Безмолвье будто ждет, что он вернется.
Увы, несовершенные созданья питают время
собственною плотью,
твердыни строят и проносят вечность под черепом,
в самих себе скрывая, как мякоть косточку, зародыш смерти.
Всевышний, нас отдавший на закланье,
зачем ты в нас вложил бессмертья жажду,
творящую поэтов?
Неужели за веком век взираешь безучастно,
как, словно пух репейника седого,
в слепую тьму слетают дети света?
Ах да! Тебя ведь нет. Ты только имя
бессилия и страха человека.
Жизнь без тебя напоминает эти
руины в их торжественном безлюдье:
красивый бред в сиянье ясной ночи,
и чем недолговечней, тем прекрасней.
Прекрасному отмерен миг, не больше.
Как вечностью, мгновеньем насладимся.
К тебе, Господь, я зависти не знаю -
оставь меня с твореньями людскими:
они живут недолго, но в попытке
бессмертия - с твоим всесильем спорят.
а история с блокнотом — это прекрасно. только так и надо их всех читать: переписывая от руки. выбор Гильена, правда, в этом списке так странен: из всех 27-ых он последний, кого бы я поставила в эту компанию — но это так, на полях.
я потом нашел хозяина блокнота и оказалось, что поначалу он хотел взять кого-нибудь вроде Альберти или Хименеса, но ему на глаза попалась библиотечная книга благородное кощунство где на полях были строчки из стихов Хорхе. И надежда лежит в основании мира - это прочный фундамент.
не сказать, что разделяю выбор, но предыдущие девяносто пять страниц с Сернудой и Лоркой более чем компенсировали.
даже слишком прекрасно.
Смертные, сотворенные по вашему образу и подобию,
были крепки в вере и вольны, как вода:
ослепительное, блестящее зло еще не успело
уязвить их сильных и гибких тел.
Они верили в вас, и вы воистину существовали;
жизнь не была еще тяжким и смутным бредом.
Посетите также мою страничку
chat.bomjtrek.site/dena83487722 порядок уведомления об открытии счета в иностранном банке
33490-+