Если меня размазало настолько, что я сижу и всю рабочую пятницу, когда должна впахивать по самое не балуйся, и вместо этого перечитываю «Поэта в Нью-Йорке», то это значит, что у меня колоссальные проблемы по жизни. Но сегодня с утра я проснулась с застрявшими в голове словами «pero la noche es interminable cuando se apoya en los enfermos y barcos que buscan ser mirados para poder hundirse tranquilos» — и даже не сразу вспомнила, из какого именно стихотворения оно, из-за чего стало невыносимо горько. Федерико в моей жизни в последнее время очень мало, но каждый раз его строки всплывают в сознании ровно тогда, когда это больше всего нужно. Поэтому повешу «Луну и панораму насекомых» здесь: навёрстываем упущенное.

Luna y panorama de los insectos (Poema de amor)

по традиции, довольно паршивенький перевод Дубина